Μετάφραση δικαιολογητικών για μεταπτυχιακά

1
Ήθελα να κάνω μια ερώτηση σε όσους συμφοιτητές μας έχουν καταφέρει να φύγουν στο εξωτερικό για μεταπτυχιακές σπουδές και σε όποιον άλλο γνωρίζει κάτι. Ξέρω ότι για τη μετάφραση της Αναλυτικής βαθμολογίας και του πιστοποιητικού σπουδών και διπλώματος πρέπει να περάσεις από το Υπ.Εξ. όπου θα περιμένεις περίπου δύο εβδομάδες μέχρι να ετοιμαστούν οι μεταφράσεις. Πρόσφατα ανακάλυψα όμως ότι την ίδια δουλειά μπορεί κανείς να την κάνει και στο Βρετανικό συμβούλιο και σε πολύ μικρότερο χρονικό διάστημα. Η ερώτησή μου είναι η εξής: αναγνωρίζεται η μετάφραση από πανεπιστήμια εκτός Ευρώπης (Αμερική, Καναδά κλπ);
No price is too high to pay for the privilege of owning yourself

Re: Μετάφραση δικαιολογητικών για μεταπτυχιακά

3
Νομίζω η ερώτησή σου βασικά είναι "χρειάζεται επισημείωση της Χάγης;" (δηλαδή βεβαίωση της γνησιότητας του εγγράφου). Η γραμματεία μας δίνει πιστοποιητικά στην αγγλική γλώσσα αλλά δεν μπορεί να σου δώσει την επισημείωση νομίζω. Από εκεί και πέρα εξαρτάται από το πανεπιστήμιο. Ίσως και η αντίστοιχη πρεσβεία να μπορεί να σου επιβεβαιώσει (notarize) τα έγγραφα.

Re: Μετάφραση δικαιολογητικών για μεταπτυχιακά

6
Λοιπον,
1)Οσον αφορα τα πανεπιστημια εκτος Ευρωπης νομιζω θελεις υποχρεωτικα τη σφραγιδα της Χαγης (apostille). Για τα πανεπιστημια της Ευρωπης δεν ειναι υποχρεωτικο εφοσον δεν ζητειται απο το εκαστοτε πανεπιστημιο ή το εκαστοτε μεταπτυχιακο προγραμμα. Π.χ. στο Imperial δεν ζητειται η σφραγιδα.

2)Δεν ειναι δυσκολη διαδικασια. Συγκεκριμενα για τα εγγραφα του πολυτεχνειου που χρειαζονται σφραγιδα θα πρεπει να πας σε κτηριο της Κατεχακη (πολυ κοντα δηλαδη) και θα τελειωσεις σε 5-10 λεπτα. Λοιπα εγγραφα που χρειζονται τη σφραγιδα θα αναζητας καθε φορα την περιοχη που υπαγεται το ιδρυμα απο το οποιο εχεις παρει το εγγραφο. Π.χ. εμενα το σχολειο μου υπαγεται στο βορειο τμημα αττικης επομενως το απολυτηριο ηθελε σφραγιδα της Χαγης απο τη δημοσια υπηρεσια Γερακα. Γενικα, μπορεις να ρωτησεις και στην υπηρεσια της Κατεχακη και θα σε κατατοπισει που να πας το καθενα, αν και εφοσον εχεις αλλα εγγραφα που θελουν τη σφραγιδα.

3) Η ερωτηση σου για το British Counsil. Ναι, μεταφραζουν και αυτοι και σχετικα πιο γρηγορα απο το υπουργειο εξωτερικων ΑΛΛΑ ειναι ιδιαιτερα ακριβοι σε συγκριση με το υπουργειο. Γενικα η μεταφραση στοιχιζει ακριβα γιατι χρεωνεται με τη σελιδα οποτε δεν ξερω αν σε συμφερει να το πληρωσεις σχεδον διπλασιο. Επισης, δεν γνωριζω αν το British Counsil ειναι αναγνωρισμενο για Αμερικη. Οταν πας εκει σε ρωτανε που θελεις τη μεταφραση. Εγω ρωτησα για Ευρωπη επομενως δεν εχω εικονα. Κανε ενα καλο προγραμματισμο, μαζεψε ΟΛΑ τα εγγραφα και πηγαινε τα στο υπουργειο μαζι για να γλιτωσεις το πηγαινε-ελα και να τελειωνεις σε 2 εβδομαδες.
Αυτα!

Re: Μετάφραση δικαιολογητικών για μεταπτυχιακά

8
Καλη σκεψη. Ηταν και εμενα η πρωτη μου αλλα δεν μπορεις :|
Επισης δεν επιασες μαλλον τη σειρα.
Πρωτα πας για τη σφραγιδα της Χαγης στο ελληνικο εγγραφο, η οποια πιστοποιει οτι ειναι γνησιο εγγραφο, και μετα το μεταφραζεις στο μεταφραστικο κεντρο του υπουργειο στο μοναστηρακι. Αν δεν θελεις σφραγιδα της Χαγης απλως το πας κατευθειαν στο μοναστηρακι.
Κατι τελευταιο, η σφραγιδα της Χαγης ειναι τσαμπα. Μονο οι μεταφρασεις στοιχιζουν στη συνεχεια.

Re: Μετάφραση δικαιολογητικών για μεταπτυχιακά

9
Ευχαριστώ πολύ για την απάντηση! Όντως δεν έπιασα τη σειρά γτ κάτι δεν κολλάει τώρα που το σκέφτομαι:
Αν σφραγίζουμε το πρωτότυπο ώστε να ξέρει ο φορέας που το μεταφράζει ότι είναι γνήσιο τότε η έκδοσή του και η μετάφραση από τον ίδιο φορέα θα έπρεπε να θεωρείται έγκυρη. Αλλά εντάξει ξέρω ότι είναι γραφειοκρατία :| .

ΥΓ. Ρώτησα πριν λίγο άτομα που είναι ήδη σε πανεπιστήμια της Αμερικής και είπαν ότι η μετάφραση της σχολής είναι ΟΚ οπότε ας το κοιτάει κάποιος πριν κάνει όλο αυτόν τον κόπο, μπορεί να μη ζητάνε την σφραγίδα αυτή στο εκάστοτε Πανεπιστήμιο.
Einmal ist keinmal

Re: Μετάφραση δικαιολογητικών για μεταπτυχιακά

10
Το apostille βασικά σκέψου ότι πιστοποιεί ότι ο οργανισμός αυτός υπάρχει και ότι αυτός που υπογράφει είναι όντως αυτός που λέει ότι είναι κτλ. Σκέψου ότι κάποιος στην Α χώρα θα πρέπει να ξέρει αν πχ το απολυτήριο λυκείου σου, εσένα (που μπορεί τελείωσες στην Άνω-κάτω Ραχούλα) και τόσων άλλων από διάφορες χώρες είναι γνήσιο.

Δεν γίνεται να τα μεταφράσεις μόνος σου. Μπορείς φυσικά να κάνεις κάποιες υποδείξεις σε τεχνικούς όρους στον μεταφραστή. Αλλά μόνο ένας ορκωτός μπορεί να κάνει επίσημες μεταφράσεις. Έχετε υπ' όψιν σας ότι αν χρειάζεστε κάτι επειγόντως, επίσημες μεταφράσεις κάνουν και ιδιώτες κοντά στη Μεταφραστική Υπηρεσία. Μπορεί να στα δώσουν ακόμα και την ίδια ή την επόμενη μέρα, ενώ η Μεταφραστική Υπηρεσία θα στο έχει έτοιμο σε μια εβδομάδα αν ζητήσεις express. Αν θυμάμαι καλά η Μεταφραστική Υπηρεσία χρεώνει το express 13€/σελίδα (σελίδα μετάφρασης, βλ. μεγαλύτερη γραμματοσειρά κτλ), ενώ οι ιδιώτες γύρω στα 15€/σελίδα.

Σημειώστε επίσης πως αν χρειαστείτε Apostille σε κάποιο έγγραφο, τότε θα πρέπει να πάτε ένα αντίγραφο του εγγράφου (μαζί με το πρωτότυπο φυσικά), καθώς του βάζουν διάφορα πάνω.